YoutubeCelebrity.TV

油管名人电视

(Celebrity Media Alliance)

Celebrity Media Alliance

Six Official UN Languages News.

منصة وسائل الإعلام المشاهير تبث الأخبار يوم الاثنين باللغة العربية

名人媒体平台星期二使用中文播报新闻

The celebrity media platform broadcasts news on Wednesday in English

La plateforme médiatique des célébrités diffuse les nouvelles le jeudi en français

Медийная платформа знаменитостей вещает новости в пятницу на русском языке

La plataforma de medios de celebridades transmite noticias el sábado en español

Strong UN Better World! 联合国强大 世界更美好!

White House & international breaking news

Celebrity Media International Video Desk

大会主席女士,感谢您刚才给予我的热情而慷慨的致辞。各位阁下,新年快乐。祝愿您和家人在 2026 年平安健康。

秘书长在新的一年伊始向大会汇报未来一年的工作重点,是联合国的一项传统。今天,我将最后一次履行这一职责。我向各位保证,我会让 2026 年的每一天都发挥最大的价值。我将全力以赴、坚定不移,继续努力、继续奋斗、继续推动我们所坚信可能实现的更美好的世界。

各位已在昨日听取了大会主席就今年议程所作的介绍。摆在我们面前的紧迫任务并不少,特别是在我们推进《未来契约》和“联合国80”倡议的背景下。

今天,我希望以一种略显不同的方式使用这一传统时刻。我不仅着眼于今年,更放眼未来,坦诚探讨正在塑造世界的大趋势与深层力量,以及我们必须正视的根本性挑战。我不想列出一张任务清单,而是希望聚焦于必须引领我们工作的原则。

让我先从时代背景谈起。各位阁下,必须坦率地说:我们所处的背景是混乱。

这是一个充满冲突、失序、不平等和不确定性的世界。地缘政治对立不断加剧,对国际法的公然违反屡见不鲜,发展和人道援助遭到大幅削减。这些力量正在动摇全球合作的根基,考验多边主义本身的韧性。

这正是我们时代的悖论:在我们最需要国际合作的时候,却似乎最不愿意使用它、投资它。有人甚至宣称国际合作正在走向终结。但我可以向各位保证,我们不会放弃。

无论是在加沙、乌克兰、苏丹,还是在更遥远的地方,我们都将坚定致力于和平事业,并不知疲倦地向最迫切需要帮助的人提供挽救生命的人道援助。

即便在动荡之中,我们依然成功为联合国争取到了原本并未给予我们的空间。我们主动参与塑造关于人工智能的全球对话,坚持要求这些强大的技术力量必须服务于人类,维护人的尊严。我们站在争取公平、可持续发展融资的最前线,推动改革和新的机制,确保不让任何国家掉队。我们也在气候行动的紧迫性上直言不讳,呼吁更高雄心,动员各国政府、企业和民间社会共同参与。

在所有这些努力中,我们始终把最弱势人群和国家的需求置于核心位置。今年以及未来,我们将继续在这些领域不断推进。

仅在未来几周内,我们就将启动人工智能独立科学专家组,就人工智能的机遇、风险和影响提供客观、基于证据的评估;向“超越GDP”高级别专家组提交建议,探索衡量进步与福祉的新方式,更真实地反映人民与地球真正关切的内容;并在“联合国80”倡议框架下,与各位开展每月一次的系列会议,加强对话与合作,更好地为联合国的未来赋能。

我们还将提交关于潜在机构合并的初步评估,包括联合国开发计划署与联合国项目事务署,以及联合国妇女署与联合国人口基金,以提升发展工作的效率与协调性。同时,我们也将推进维和行动审查,使其在当今复杂环境下更加有效、负责任、与时俱进。

这只是部分近期举措的缩影。总体而言,我们正全速前进。

各位阁下,我们正身处一个剧烈变革的时代。动荡并不必然意味着破坏,它也可以成为建设的力量。

“联合国80”倡议的目标,是在资源不断缩减、需求持续上升的现实下,打造一个更高效、更协调、更具影响力的联合国体系。改革当然关乎资源,以及如何高效、负责任地使用资源。预算至关重要——但前提是每一个会员国都必须全额、按时履行会费义务。

当前的状况完全不可持续。要么所有国家毫无例外地履行《宪章》规定的财政义务,要么我们就将面临预算体系的崩溃。我将就此问题另行致函,作更详细说明。

但改革绝不能只是电子表格上的数字调整。改革必须关乎制度本身,关乎是否反映当今世界的现实。1945 年的解决方案,无法应对 2026 年的问题。如果我们的结构不能反映时代、世界和现实,它们将失去合法性。

事实很清楚:发达国家在全球GDP中的占比每天都在缩小,新兴经济体则在规模、实力和影响力上不断增长;南南贸易已超过北北贸易。我们的国际结构必须反映这一变化中的世界——这同样适用于国际金融与贸易体系,以及安全理事会。

我还要补充指出,这种改革显然符合那些掌握最多权力者的自身利益。今天执着于特权的人,明天可能付出代价。世界不会等待,我们也不应等待。

在推进改革的同时,我们更大的使命,是在这个令人迷失方向的世界中重新校准航向。我将其概括为三项必须奠定我们所有行动基础的原则——不仅是今年,而是贯穿我们这个时代。

第一,我们必须全面、忠实地遵守《联合国宪章》,没有任何例外。《宪章》是约束我们所有人的共同契约,而不是可以随意选择的菜单。它是国际关系的基础,是和平、可持续发展和人权的基石。

当领导人践踏国际法、选择性遵守规则时,他们不仅在破坏全球秩序,更在树立危险的先例。国际法的侵蚀并非发生在暗处,而是正在全球屏幕上、实时、清晰地展现在世人眼前。

与此同时,权力和财富在极少数人手中的高度集中,正在腐蚀制度与共同价值。这种不平等在人工智能等关键领域尤为明显。如此深远的技术,绝不能只由少数公司掌控,或仅为流量和情绪牟利而优化。我们必须确保技术由人类掌舵,而不是反过来。

第二,我们必须坚持不懈地追求和平与正义——国家之间的和平,以及人与自然的和平。和平是我们一切工作的核心。但仅仅停火远远不够。持久和平离不开可持续发展。然而,在可持续发展目标通过十年后,三分之二的目标进展滞后,发展中国家仍面临巨大的融资缺口和沉重债务。

以正义为基础的和平,意味着以国际法和人权为根基,涵盖公民、政治、经济、社会和文化权利,且这些权利不可剥夺、不可分割、相互依存。我们必须捍言论自由和公民空间,坚决反对镇压与倒退,特别是在妇女权利方面。

 

第三,也是最后一点,我们必须在分裂的时代中建设团结。种族主义、排外民族主义和宗教偏执正在侵蚀社会结构。包容不是选择题,而是必答题。社会的繁荣,取决于每个人是否拥有归属感,是否共享机会,是否得到尊重。

各位阁下,我之所以直言不讳,是因为时代不容回避。我们不能再容忍自满、否认或拖延。《宪章》为我们指引方向;追求以正义为基础的和平,为我们赋予使命;而共同的人类命运,则要求我们立即行动。

联合国是一项鲜活的承诺——承诺尽管我们存在分歧,仍将携手解决问题。让我们守住这一承诺,永不放弃。风险从未如此之高,时间也从未如此紧迫。

谢谢各位。